Les rues sont des jardins, je danse sur les trottoirs 路為庭園 林廊弄舞
Il semble que mes bras soient devenus des ailes 雙臂化成翅膀
Qu'à chaque instant qui vole je puisse toucher le ciel 每一分飛過 我都可觸及天堂
Qu'à chaque instant qui passe je puisse manger le ciel 每一秒經過 我都可嚥下穹蒼
Le clochers sont penchés les arbres déraisonnent 鐘樓為樹折腰
Ils croulent sous les fleurs au plus roux de l'automne 秋色澄英承傾倒
La neige ne fond plus la pluie chante doucement 雪已止溶 雨輕吟著
Et même les réverbères ont un air impatient 連燈火都急得不得了
Et même les cailloux se donnent l'air important 滾石御有風
Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse 因為我戀愛了,是的!我戀愛中^^!
Et je tiens dans mes mains la seule de toutes les choses 云云眾生裡,我只雙手捧著你
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse 我戀愛了,是的,我戀愛中!
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses 世界只為你歌唱
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là 那裡,就在那裡!
Le temps s'est arrêté, les heures sont volages 時光自行停歇 時分變得輕薄
Les minutes frissonnent et l'ennui fait naufrage 恐懼與無聊 都已藏送海洋
tout paraît inconnu tout croque sous la dent 親口咬下的那一刻 一切變得不同
Et le bruit du chagrin s'éloigne lentement 憂愁的蜇音 慢慢遠走
Et le bruit du passé se tait tout simplement 過往的煩燥 完全靜泊
Oh, les murs chagent de pierres,牆換了新衣
Le ciel change de nuages, 天渡上了彩雲
La vie change de manières et dansent les mirages 舞在蜃樓中 日子亦煥然
On a vu m'a-t-on dit le destin se montrer 靜靜望著命運
Il avait mine de rien l'air de tout emporter 它悄然帶來驚喜
Il avait ton allure, ta façon de parler 有你身影為伴 有你吟誦的模樣
Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse 我戀愛了,是的!我戀愛中^^!
Et je tiens dans mes mains la seule de toutes les choses 云云眾生裡,我只雙手捧著你
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse 我戀愛了,是的,我戀愛中!
Et je chante pour toi la seule de toutes les choses 世界只為你歌唱
Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là 在那裡,一切都值得
巴黎華美的一街一景,在她輕盈的歌聲吉他和弦下,
以幾撇素簡的筆調勾勒出mv中輕揚脫塵的模樣,
塞納河跟協和廣場,不再人聲接踵, 靜謐的像個少女,
白雲蒼狗,藍天,綠樹,花和水
街燈與煙囪
羅浮宮,杜樂麗花園有著自然的線條...
它悄悄召告世人,一個法國女人談戀愛喜悅的美麗情調...
這首是法國第一夫人名模才女歌手Carla Bruni新出的單曲--"L'amoureuse愛人"
七夕Fali翻這首曲子,可不是為了薩柯奇,:p!
Recommend to Front page




MV也拍得很好,清晰自然的風格,法國真美啊!
(mv好特別^___^很喜歡耶!!!)
謝謝你的翻譯, 謝謝你的分享~~:)
話說我前天看了之後就去
抓了整張專輯
但是想要找歌詞
不知法力都在那邊找歌詞呢?
謝謝法力
透過ET BOITE牛仔褲 他的歌全台都聽得到
公司的新廣告ET BOITE的調細牛仔褲竟然用卡拉布妮的[你是我的迷幻藥]當配樂 現在全台灣開始知道卡拉布妮的歌了 而且啊 我有一次去逛誠品發現啊 她的專輯都代理進來了現在是怎樣 廣告真恐怖
could i print her song words in chinese and french thanks a lot
i would like to pinto out her song words in both languages in chinese and french, this translation is well done, much better than others.please send me her songwords in both languages
please do send her songwords in both chinese and french?if you have time, please do, i am waitng for your email. thanks
my address: wugamo@hotmail.com
很高興能認識您的BLOG跟您的文章。我想在我的BLOG上介紹這首歌、請問方便引用您的中文歌詞翻譯嗎?
(PS 去年在youtube看到這影片 http://www.youtube.com/watch?v=aag4LLGXECs 配樂竟配上Carla Bruni的 le plus beau du quatier ! 以前聽都不知道是她的歌、這首歌配上影片真是太逗了。與您分享。
也祝福您有愉快的一天。
為 Fali 的譯筆讚歎不已!! 雖然台灣買的專輯裡面已經有附了、不過您翻譯的讓我很有fu~邊聽邊看 會有談戀愛的感覺
自覺我寫的一定沒有你好、最後連您的文字介紹都一起貼上了。
再次感謝您的慷慨出借與協助!
http://tw.myblog.yahoo.com/s-apple/article?mid=4045
Comment Permissions: Allow commenting