黑人平權, 布拉格之春, 學運工潮.....1968是個革命的年。

正義至上,震天響的反動口號聲在巴黎街頭喊得像呼吸般自然, 憤青的理想與浪漫,年少輕狂, 使得莽撞情愛也同樣反骨不凡,裸裎亂倫三角戀,驚心動魄如綴滿玻璃碎片般繽紛炫目,讓沉迷於電影的人滿身汗水,淋漓茫然卻又繼續神往返誦。

the dreamers

Quatre mots sur un piano, ceux qu'elle a laissés 鋼琴上, 她留下四個字
Quatre c'est autant de trop, je sais compter 僅四個字...,我算了一下
Quatre vents sur un passé, mes rêves envolés 四面風吹渙往事, 夢...已然散佚
Mais qu'aurait donc cet autre que je n'ai ?「他有什麼,是我所沒有的?」
Ne le saurai-je jamais我永不明瞭

Cas très banal, cliché, dénouement funeste 三人缺了兩位, 剩我一個寂寞,
Trois moins deux qui s'en vont, ça fait moi qui reste 如此渾噩收場,太平庸, 刻板...
Caresses, égards et baisers, je n'ai pas su faire 愛撫,褻瀆,親吻...不知該怎麼辦?
La partager me soufflait Lucifer 只道夢迴地獄後
Depuis je rêve d'enfer 共享愛,將我吹拂成路西法

Moi j'aurais tout fait pour elle, pour un simple mot 簡單一個字,為了她,我可以做任何事
Que lui donne l'autre que je n'offrirais ? 有誰, 能給她我所不能的多?
Elle était mon vent mes ailes, ma vie en plus beau 她是我最美好的生命,我的風與雙翼
Etait-elle trop belle ou suis-je trop sot ? 究竟是她太美麗?還是我太傻?
N'aime-t-on jamais assez ? 我們難道愛得還不夠?

Quatre années belles à pleurer, maigre résumé 四年的綺麗終究換來一場淚,
Cartes jouées mais la reine s'est cachée 遊戲裡的王后已藏空,

Quatre millions de silences, de regrets qui dansent 四百萬個寂寥,悔恨舞著,
Les questions, les soupirs et les sentences所有的疑問,嘆息,與那些辭句.....
Je préférais ses absences我寧可它們消失無蹤
quart mot sur piano
Moi j'aurais tant fait pour elle, pour boire à son eau 有誰,甘願如此為她飲下苦水,
Que lui donne l'autre que je n'offrirais ? 給她我所不能的多?
Elle était mon vent mes ailes, ma vie en plus beau 我的風,我的羽翼,她是我最美好的生命


Etait-elle trop belle ou suis-je trop sot ? 是她太美麗? 還是我太傻?
N'aime-t-on jamais assez ? 我們的愛, 難道還不足夠?


Vous étiez ma vie comme la nuit et le jour 你倆是我的生命,我的黑夜與白天
Vous deux, nouez, filiez mon parfait amour 兩人交纏互補出我理想完美的愛,
Un matin vous m'avez condamnée à choisir 這天一早,你們卻要我做出選擇
Je ne vous aimais qu'à deux 可...兩人我都深愛,
Je vous laisse, adieu 留下你們 ,永別了!
Choisir serait nous trahir 選擇,就是欺騙我們自己

Mais qu'aurait donc cet autre que je n'ai ?但......「他有什麼,是我所沒有的?」
Ne le saurai-je jamais 我永不明瞭

La partager me soufflait Lucifer 共享愛,將我吹拂成路西法
Depuis je rêve d'enfer自從夢迴地獄後.....





反叛,激情是青春期燥動的副性徵,隨著歲月成長,時間終究會慢慢地將這些失控的費洛蒙啃噬收服.....可是當初戀人血液裡暗藏的那份"佔有(嫉妒),分享(貪戀)犧牲(軟弱),多年後,是否真已放下了無遺憾?在事事經過沙盤推衍走完的"正確"人生中,人們總是不滿足的奢侈於緬懷含笑的能力。

《Quatre mots sur un piano鋼琴上的四個字》,是首發行後沉寂兩年,偶然又鹹魚翻身成法國排行榜冠軍的三角情傷單曲,由法國情歌王子Patrick Fiori,名歌曲製作人Jean-Jacques Goldman與女歌手Christine Ricol兩男一女三方對唱,香頌間奏蕭聲幽緩,略帶東方竹林禪意, 讓人對曾經執導《末代皇帝》(L'ultimo imperatore) 跟《小活佛》(Little Buddha), 改編自英國影評人兼作家吉柏阿岱爾小說《神聖純真》(The Holy Innocents)義大利導演貝托魯奇的三角戀電影--《巴黎初體驗》(The Dreamers)產生情境連想。

延伸:

法國新曲推薦之Patrick Fiori ~午夜的天堂酒吧』,
《巴黎初體驗》(The Dreamers) 神秘電影台介紹』,
路西法效應(The Lucifer Effect) ~ 非洲 X 網誌 X 聯播

falizizi 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()


留言列表 (6)

發表留言
  • 小弟弟
  • 暗戀


    留下

    很多



    遺憾
  • 是阿 找機會大聲說吧

    falizizi 於 2009/08/18 18:13 回覆

  • wolfwalker000
  • 實在很喜歡這首歌...
    整首歌裡的節奏緩慢,讓人有種隨著時間的推移,那段曾經熾熱的關係也隨之消逝的淡淡憂傷..
    當時看mv單純以為是敘述三角關係間的愛情糾葛...但是沒想到有分三方的象徵,真感謝你的翻譯與介紹了XD
  • 有知音懂 翻譯就有意義了 :)

    falizizi 於 2009/08/18 18:14 回覆

  • BOSS
  • 好一陣子沒聽這首歌了
    現在再聽到還是覺得很美
    而且法力翻譯的真的很好
    讓我的爛法文可以休息一下
    不用邊看歌詞邊猜意思
  • 謝謝, 我現在也覺得那四個字應該是: "Je vous aime, adieu!"

    falizizi 於 2009/08/18 18:16 回覆

  • MUJIque
  • 看完mv
    很想去la defense無印買家具
    哈哈
    4 temps sur un MUJI
  • 悄悄話
  • greenH
  • 歐麥嘎~Fiori!!!!~他是我的baby~~~(旋轉)