夏天到了 ,介紹大家一首聳的非常high超級gay的法國流行歌曲,一首歌詞非常kuso簡單的法國local歌!! 呵!呵!

這首歌是描述同志波諾Benoît到舞廳邂逅一個變裝男孩後,跟他的姐妹淘電話描述情形的俏皮歌曲 ,光看歌詞就會發現這是一支很"露骨open"的gay歌!!



(Benoît--「Tourne-toi!!」)


- Salut Benoît!嗨嗨! 波諾!
- Salut!嘿嘿!
- Tu as été en boite?你去舞廳了嗎?
- Ouais!是阿!
- Alors? Raconte!阿!? 講講情況阿...
- Ok!
- Elle m'a dit: Ah, ah,... ah, ah...他跟我說," 嗯..嗯..嗯..嗯.."


J'ai rencontré cette fille我遇到一個女生,
Dans une boîte à la mode在一個超炫的舞池,
Une extra blonde platine一個超級金髮尤物,
Sans copain, ni copine沒有男友, 也沒有女友...

Elle s'appelait Ludivine他叫呂德芬 (此名男女都可用)
Me semblait bien caline跟我親親,愛撫做得好棒!!
Elle était toute fine可是他還真瘦呢?!

J'ai donc sorti le grand jeu於是我們玩了個遊戲,
J'ai joué l'amoureux一個愛情遊戲,
Je lui ai parlé de famille我還跟他談到家庭,
Parfois je suis débile不過那還真叫人軟掉...@@

Elle m'a pris par la main他抓住我的手,
M'emmena dans un coin帶我到角落,
Pour me montrer ses seins 給我看他的大奶,
Oh oui ses seins喔! 對! 是他的一對大奶!!@@

Benoît, Benoît,波諾!波諾!
Tourne-toi, tourne-toi 轉過身來! 轉過身來!
Benoît, Benoît, 波諾! 波諾!
Tourne-toi, tourne-toi轉過身 !轉過身來!
Elle m'a dit ah ah他跟我說!呵呵!
Benoît Benoît波諾! 波諾!
Elle m'a dit m'a dit他跟我這樣說 ,
Tourne-toi tourne-toi轉過身 !轉過身來!
Elle ma dit ah ah他跟我說 ,嗯 嗯..
Benoît, Benoît,波諾! 波諾!
Elle m'a dit m'a dit他跟我這樣說,
Tourne-toi comme ça像這樣轉過...



- Mega cool!超級酷的啦!!
- Quel séducteur, Benoît!好樣的屌哥!波諾!!
- Mais qu'est-ce que tu lui a dit?但是你怎麼對他說?
- Mais dis-moi quoi?快點跟我講啦!!
- OK!


Je me suis donc retourné於是我回過身!
Pour ne pas la vexer讓他不要鬧脾氣,
J'ai senti son gros machin我感覺他的大東西,
Glissé en bas de mes reins在我的背上磨搓.

Il s'appelait Jean-Mario他其實叫做 "約翰馬利歐"
Monté comme un taureau雞雞大的像種牛,
Il jouait les travelos原來他玩變裝遊戲啦!!

Ca ne sert à rien de se moquer這沒什麼好笑的,
Avez-vous essayé你曾經試過嗎?
C'est pourtant pas compliqué這其實不難耶,
Laissez-vous donc tenter妳們該試一試啦!!

Pour ne rien vous cacher不騙妳們,
Je me suis donc mieux penché我就真的彎下身來,
Pour enfin décoller最後才能脫開,
Oui décoller對阿, 脫開 ,呵呵!!

Benoît, Benoît,波諾 !波諾!
Tourne-toi, tourne-toi 轉過身來! 轉過身來!
Benoît, Benoît, 波諾 !波諾!
Tourne-toi, tourne-toi轉過身! 轉過身來!
Elle m'a dit ah ah他跟我說, 呵呵...
Benoît Benoît波諾 !波諾!
Elle m'a dit m'a dit他跟我這樣說 ,
Tourne-toi tourne-toi轉過身 ,轉過身來!
Elle ma dit ah ah他跟我說 ,嗯 嗯...
Benoît, Benoît,波諾!波諾!
Elle m'a dit m'a dit他跟我這樣說,
Tourne-toi comme ça像這樣轉過...








- Alors Benoît, tu as aimé?那... 波諾, 你喜歡嗎?
- Ouais!好喜歡!!
- Mais tu serais pas un peu .. techno?但是你不覺得這有點那個...超現實?!
- Tourne-toi轉過身來,
- Moi aussi je suis ta copine!我也算是你的女伴阿!呵!呵!呵!
- Ah, ah!!阿! 阿!
- Tourne-toi!轉過身來!
- Je suis la seule! (ou alors giga funk)我是那唯一的啦!!


À tous les tombeurs給所有的愛慕者,
À tous les séducteurs給所有的尤物,
Qui à toutes ces filles給所有舞池裡的女孩,
Déchirent le coeur心碎了吧!!?
Vous vous croyez malin妳們真以為自己很屌嗎?
En jouant masculin還喜歡耍酷嗎?!
Mais vous pleurez maintenant現在該哭了吧?
Que vous n'étes pas bien因為妳們還比不上人家!!

Benoît, Benoît,波諾! 波諾!
Tourne-toi, tourne-toi 轉過身來! 轉過身來!
Benoît, Benoît, 波諾! 波諾!
Tourne-toi, tourne-toi轉過身 !轉過身來!
Elle m'a dit ah ah他跟我說 ,呵呵!!
Benoît Benoît波諾 !波諾!
Elle m'a dit m'a dit他跟我這樣說,
Tourne-toi tourne-toi轉過身, 轉過身來!
Elle ma dit ah ah他跟我說: 嗯! 嗯!
Benoît, Benoît,波諾, 波諾!
Elle m'a dit m'a dit他跟我這樣說!
Tourne-toi comme ça像這樣轉過身, 真是超級酷阿!!!





會重聽這首歌是因為之前blog介紹過的米蓮的接班人 Najoua Belyzel (她是摩洛哥埃及混血的法國人)在2002年曾出現在這首同志歌曲Clip中伴舞兼合音,(米粉頭的那個 , 難怪她現在曾為法國同志的新偶像了)最近這往事被八卦雜誌抓包,果真人紅事非多,不過現今貴為小天后的她不願再提此MV, 看clip裡的她, 的確跟現在的形象與臉蛋都不太同 ,難怪她把這段當空白啦!!

不過凡走過必留下痕跡,這首歌當時在法國真是紅透半邊天 ,只要到Gay Bar,Disco...就一定會聽到它, 真是超受歡迎!!我和法佬每次聽到這首歌曲都會馬上嘴角汎起微笑, 然後起立扭一扭身體啦!:)!
您已經轉過來次了!!



Najoua Belyzel在巴黎新凱旋門廣場上與hunks舞群的live演唱

falizizi 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • skyinbkk
  • 主唱真的聳的很可愛耶 :D
  • 有夠動感的啦.呼呼~
  • Fan de Toi
  • Ludivine, c’eest le nom du garçon dans le film “Ma Vie en Rose”<br />
    un film au sujet de l&#039;homme porte comme la femme ...<br />
    <br />
  • falizizi
  • Skyinbkk,Gaylife:<br />
    聳的很動感ㄅ?!這張當初這麼紅, 真搞不懂,主唱只出了兩張單曲就掛點了... <br />
    <br />
    Fan de Toi:<br />
    我會找機會看這部同志電影的,Thanks :).