Il y a deux filles en moi 在我身上住著兩個女孩
Celle qui chante la joie 一個吟唱幸福,
Il y a deux filles en moi 另一個...
Celle qui pleure tout bas 終日以淚洗面.

L'une me dit que tu m'aimes 一個告訴我:"你愛我"
Mais l'autre ne le croit pas 但另一個不這麼認為
Pour les deux j'ai de la peine 為此,我感覺好困惑...
Il y a deux filles en moi. 在我身上住著兩個女孩

L'une dit : " J'ai de la chance 一個說:"我好幸運!"
Et pour lui, j'ai tant d'amour" "由於他,我擁有如此的愛!"
Que mon cœur aura confiance, 心底生了信心
Attendant son retour 靜靜等待他的回音


L'autre dit : "demain peut-être,另一個卻說: "或許明天..."
Il ne me reviendra pas "他.不會再回來了.."
La maison sera déserte, 屋空人緲
La vie s'arrêtera" 人生將此停頓

Il y a deux filles en moi 在我身上住著兩個女孩
Celle qui chante la joie 一個吟唱幸福
Il y a deux filles en moi 在我身上住著兩個女孩
Celle qui pleure tout bas 一個終日以淚洗面

Mais leur amour est le même 但是她們擁有相同摯熱的愛
Et les deux n'aiment que toi 她們只愛你一人.
Mais leur amour est le même 她們的愛是摯熱相同的

Il y a deux filles en moi 在我身上住有兩個女孩
Il y a deux filles en moi 在我身上住有兩個女孩...



1966年,法國兩大天后Sylvie Vartan, François Hardy對唱


在偶然的機會下聽到這首歌,看到兩位外型唱腔個性截然不同的不朽女星倆倆娓娓唱著懷舊情歌,不禁讓我連想起小時候的日本長篇連載漫畫--大師美内鈴惠(美内すずえ)三十年來的鉅作-"千面女郎"裡的兩位女主角: 白莎莉跟譚寶蓮.

這是六,七零年代, 法國兩大天后同志偶像歌手Sylvie Vartan, François Hardy的對唱歌曲...『Il y a deux filles en moi 在我身上住著兩個女孩』



這首歌體現出懷春少女對愛情的認真與迷惘,戀愛期間自體所顯現的兩種人格特質: 外在沉醉情愛的樂觀與內在恐懼失去不安的悲觀愁悵.分別由嬌俏可人豔光四色的動感歌后Sylvie Vartan詮釋樂觀部份, 清麗骨感創作才女François Hardy闡釋悲情節拍,頗為難得的雙后duo...


雖然兩位偶像女星在yoyo年代叱吒風雲一時,如今也得感歎歲月無情,"Il y a deux filles en moi" 黑白影片中的兩人當然已不復當年的青春貌美, 但是...

不可思議的,這兩位年過六十歲的法國天后,不論是寶釵似的金髮歌姬Sylvie Vartan 或是瘦骨嶙峋黛玉似的氣質佳人François Hardy 一直都活躍在法國歌壇,她們兩人去年都還能推出新專輯,甚至獲獎,真叫人感嘆身在法國的女伶演藝生命之長,如紅天女一樣阿!!!


Sylvie VartanOfficial site官方網站 點我
François Hardy Official site官方網站 點我


PS:『千面女郎(ガラスの仮面)主要情節』

熱愛演戲的少女譚寶蓮(北島真夜),雖然家境貧寒,但一直嚮往舞臺生活,而且對於隻看過一遍的戲劇,不僅能完整背出台詞,甚至能夠完全模倣演員的神態動作。她的才能為阮玉冰(月影千草)挖掘,開始為能夠出演“紅天女”而努力。

在此過程中,與天才少女白莎莉(姬川亞弓)的激烈競爭、母親的死帶來的打擊、對秋俊傑(速水真澄)從誤解到愛戀的感情變化,更加鍛煉了寶蓮的演技。到底“紅天女”所屬何人、寶蓮與秋俊傑的愛情能否開花結果……(完整劇情請點我)

延伸閱讀Fali's『 GAY的日本愛情漫畫謬論



30多年後,兩大歌姬與法國同志歌手Etienne Daho三人合唱"On s'ressemble"


falizizi 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 悄悄話