"那南風吹來清涼. 那夜鶯啼聲悽愴.
月下的花兒都入夢. 只有那夜來香. 吐露著芬芳. 我愛這夜色茫茫 ..."

法佬有一天搬了兩盆植物回家, 說這是百花中最香的,叫---"Tubereuse吐卑嚇仔..." (他用了"最", "極", "暴"香,等字眼形容,不過小小的兩株一時不查,Fali根本不當一回事 ,就任它在窗戶旁陽台自生自滅... )



真的晚上特別香耶! 香到我鼻子都快過敏啦!><


怎知有一天回家見它突然間一夜長大,好高大概有一公尺半 ,懷疑法佬等不及偷偷打了它激生素, 感到怪異查了字典, 才知道這植物就是從小就聽過,名聞暇耳的-- 夜! 來! 香!@@ ,這晚它真的開花了! 果然是一家有花萬家香,連隔壁的簡媽媽都在說話了!!(南國原生的我,這輩子第一次見這花竟是在法國...=.= )

PS:夜來香(Polianthes trberosa L.)又名晚香玉,為原生在墨西哥一帶的龍舌蘭科的球根花卉。


Ce que je vois我的眼裡
Ne regarde que toi只有你
Ce que je vois我的眼裡
Ne regarde que toi只有你

Aveugles aux choses et aux gens對人對事皆盲目
Je marche les bras en avant我悄悄遊移著
En espérant bien tomber dans les tiens冀望臂膀交纏在你手裡

Ce que je vois我的眼裡
Ne regarde que toi只有你
Ce que je vois我的眼裡
Ne regarde que toi只有你

Comme suspendu à tes lèvres如同懸念著你的唇
Suspendu à ta décision懸念著你的想法
De me rendre à la vie生命中有你
Ou de me rendre à la vie讓我感到快樂

Ce que je vois我的眼裡
Ne regarde que toi只有你
Ce que je vois我的眼裡
Ne regarde que toi只有你

Quand tu n’es pas là每當你不在時
Je me passerai toujours le même celui 我總是溜過
où tu dis que tu n’aimes que moi你說過你只愛我的地方
Toujours le même, 總是如此
celui où tu dis, que tu n’aimes que moi溜過你說過你只愛我的地方

Ce que je vois我的眼裡
Ne regarde que toi只有你
Ce que je vois我的眼裡
Ne regarde que toi只有你


Aveugle aimant - Elie Semoun



PS: 法國搞笑明星Elie Semoun的"盲目的愛Aveugle Amant",瓊瑤式的情愛用詞讓Fali翻得有些喘息心驚(呼~~!好沉重...:p),不過情人眼裡出潘安,就算笨得像豬,壞到骨子裡...愛到深處總是讓人盲目吧?:)!
創作者介紹
創作者 falizizi 的頭像
falizizi

Falizizi童稚記事

falizizi 發表在 痞客邦 留言(23) 人氣()