Allo là,喂喂 je suis dans le bus我人正在巴士裡 le 41 pour vénus,坐著41號通往金星 celui qui va jusqu’à mercure這輛將直駛水星 J’ai pas pris la ligne vingt et une我沒有搭上二十一號 Y avait trop de monde sur la lune因為已經有太多人在月球上了 Il fallait descendre à l’azure我必須橫出這片蔚藍寰宇 Et toi où es-tu dans l’espace那你呢? 你在宇宙中的何處? Attends je n’entends plus je passe 等等!... 我聽不到訊號! dans un tunnel d’astéroïdes我正通過流星群 Tu disais avant le trou noir你說在黑洞前 que tu n’irais pas voir ce soir今夜來不及探望 Ta sœur et son mari trop ivre妹妹和她酩酊大醉的丈夫 on pourrait se rejoindre我們還是可以聚首 J’ai des rêves à te peindre有些夢 想對你繪出 Retrouve moi rue des étoiles請在星空之路與我會合 La deuxième après Jupiter坐上第二艘 在經過木星後 Je connais un endroit pas mal我知道有個地方不錯 D’où l’on peut voir tout l’univers在那裡 我們可以看見整個宇宙 Retrouve moi Rue des étoiles在星空之路與我會合 Pas loin du Boulevard de l’éther那裡離穹蒼大道不遠 A bord de mon vaisseau spatial就在我的太空艙一角 On se rappellera la mer我們將可重見海洋 Toi et moi你和我 Toi et moi…你和我 On se baladera sur Neptune我倆一起在土星上漫步 Ces deux planètes après Saturne經過海王星等兩個行星後 Il faudra suivre les comètes.隨著彗星走 On apercevra Uranus我們臨近天王星 Aussi pluton le terminus與終點冥王星 Là où la galaxie s’arrête這裡是銀河系的邊境 Je sais on n’ira pas sur mars我知道我們到不了火星 Car c’est là qu’habite la garce 因為那裡住了 qui t’a volé ton ancien mec偷過你前任男友的婊子 Mais oublie tes nuits sans sommeil但 請忘掉那些無邊無境無法入眠的夜晚 de l’infinie jusqu’au soleil直到看見太陽 Je t’apprendrai à vivre avec我將引領你生活 Et tellement d’autre chose 生命還有許許多多的事 L’envie en overdose等待人渴望暢飲 Mais…但 Retrouve moi rue des étoiles請在星空之路跟我會合 La deuxième après Jupiter坐上第二艘 經過木星後 Je connais un endroit pas mal我知道有個地方不錯 D’où l’on peut voir tout l’univers在那裡 我們可以看見整個宇宙 Retrouve moi Rue des étoiles在星空之路與我會合 Pas loin du Boulevard de l’éther跟穹蒼大道不遠 A bord de mon vaisseau spatial就在我的太空艙一邊 On se rappellera la terre我們將重見地球 Toi et moi…你和我 La terre地球 I'll always love you,mon amour.....:) 星の通り道 もしもし。 こちら、水星行きの41番バスに乗っているよ。 これで金星まで行くよ、 ぼくは路線21号には乗らなかった。 月の上も人々でいっぱいだった。 青い宇宙へ放り出されなければならなかった。 そして君は宇宙の中で待っている。 ぼくは流星のトンネルの中を通っているから もう何も聞こえない。 きみはブラックホールの前で 「今夜は会えないかもしれない」と言った きみの姉夫婦は飲み過ぎだね。 ぼくらはまた逢えるだろう ぼくは、きみがペンキを塗る夢を見る。 ぼくは星の通り道を見つけた。木星の二つ次だ。 すてきな場所を見つけた。 そこでは全宇宙を見ることができるんだ。 天空の大通りから遠くないところに ぼくは星の通り道を見つけた。 ぼくの宇宙船の舷側だ。 そこは海を思い出させる。 君とぼく 君とぼく 海王星の上を散歩しよう。 二つの惑星が土星に続いていて。 それは彗星群の次に来る。 天王星がちらっと見るえるだろう。 終点の冥王星も。 そこで銀河は行き止まりだ ぼくらは火星には行かないとわかっている。 そこにはあの「いやな女」が住んでいるからさ。 そいつは、きみのダンナを盗んじまった。 けれど、きみは眠れない夜を忘れてしまいなよ。 沈まない太陽まで ぼくはきみにいっしょに暮らすことを教えるだろう。 そして、たくさん他のことも。 たっぷり飲みたい欲求も。 ぼくは星の通り道を見つけた。 木星の二つ次だ。 すてきな場所を見つけた。 そこでは全宇宙を見ることができるんだ。 天空の大通りから遠くないところに ぼくは星の通り道を見つけた。 ぼくの宇宙船の舷側だ。 そこは地球を思い出させる。 君とぼく 地球 (中譯Fali 日譯歌詞出處: ) http://www.geocities.jp/pppppppihyghhg/Paroles/gregoire/rue-des-etoiles/rue-des-etoiles.htm
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 falizizi 的頭像
falizizi

Falizizi童稚記事

falizizi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)